TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:30:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第三十三 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập tam     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫道無可修。法無可問。纔悟大旨。萬事俱休。 phu đạo vô khả tu 。Pháp vô khả vấn 。tài ngộ Đại chỉ 。vạn sự câu hưu 。 故云言語道斷。心行處滅。既云宗鏡。 cố vân ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。ký vân tông kính 。 何乃廣引身戒心慧之文。法華經云。三藏學者。 hà nãi quảng dẫn thân giới tâm tuệ chi văn 。Pháp Hoa Kinh vân 。tam tạng học giả 。 尚不許親近。既違大乘之經教。何成後學之信門。 thượng bất hứa thân cận 。ký vi Đại-Thừa chi Kinh giáo 。hà thành hậu học chi tín môn 。 答。經中所斥三藏學者。即是小乘戒定慧。 đáp 。Kinh trung sở xích tam tạng học giả 。tức thị Tiểu thừa giới định tuệ 。 戒則但持身口。斷四住枝葉之病苗。 giới tức đãn trì thân khẩu 。đoạn tứ trụ chi diệp chi bệnh 苗。 定則形同枯木。絕現外威儀之妙用。慧則唯證偏空。 định tức hình đồng khô mộc 。tuyệt hiện ngoại uy nghi chi diệu dụng 。tuệ tức duy chứng thiên không 。 失中道不空之圓理。故稱貧所樂法。 thất trung đạo bất không chi viên lý 。cố xưng bần sở lạc/nhạc Pháp 。 墮下劣之乘。為淨名所訶。是愚人之法。今此圓宗定慧。 đọa hạ liệt chi thừa 。vi/vì/vị tịnh danh sở ha 。thị ngu nhân chi Pháp 。kim thử viên tông định tuệ 。 尚不同大乘初教無相之空。 thượng bất đồng Đại-Thừa sơ giáo vô tướng chi không 。 及大乘別教偏圓之理。豈與三藏灰斷定慧之所論乎。 cập Đại-Thừa biệt giáo thiên viên chi lý 。khởi dữ Tam Tạng hôi đoạn định tuệ chi sở luận hồ 。 此宗鏡錄戒定慧。乃至一事一行。一一皆入法界。 thử Tông Kính Lục giới định tuệ 。nãi chí nhất sự nhất hạnh/hành/hàng 。nhất nhất giai nhập Pháp giới 。 具無邊德。是無盡宗趣。性起法門。無礙圓通。 cụ vô biên đức 。thị vô tận tông thú 。tánh khởi Pháp môn 。vô ngại viên thông 。 實不思議。如台教云。如鏡有像。瓦礫不現。 thật bất tư nghị 。như đài giáo vân 。như kính hữu tượng 。ngõa lịch bất hiện 。 中具諸相。但空即無。微妙淨法身。具相三十二。 trung cụ chư tướng 。đãn không tức vô 。vi diệu tịnh Pháp thân 。cụ tướng tam thập nhị 。 觀和尚云。凡聖交徹。即凡心而見佛心。 quán hòa thượng vân 。phàm Thánh giao triệt 。tức phàm tâm nhi kiến Phật tâm 。 理事雙修。依本智而求佛智。古德釋云。 lý sự song tu 。y bản trí nhi cầu Phật trí 。cổ đức thích vân 。 禪宗失意之徒。執理迷事。云性本具足。何假修求。 Thiền tông thất ý chi đồ 。chấp lý mê sự 。vân tánh bổn cụ túc 。hà giả tu cầu 。 但要亡情。即真佛自現。法學之輩。執事迷理。 đãn yếu vong Tình 。tức chân Phật tự hiện 。Pháp học chi bối 。chấp sự mê lý 。 何須孜孜修習理法。合之雙美。離之兩傷。 hà tu tư tư tu tập lý Pháp 。hợp chi song mỹ 。ly chi lượng (lưỡng) thương 。 理行雙修。以彰圓妙。休心絕念名理行。 lý hạnh/hành/hàng song tu 。dĩ chương viên diệu 。hưu tâm tuyệt niệm danh lý hạnh/hành/hàng 。 興功涉有名事行。依本智者。本覺智。此是因智。 hưng công thiệp hữu danh sự hạnh/hành/hàng 。y bổn trí giả 。bổn giác trí 。thử thị nhân trí 。 此虛明不昧名智。成前理行。亡情顯理。求佛智者。 thử hư minh bất muội danh trí 。thành tiền lý hạnh/hành/hàng 。vong Tình hiển lý 。cầu Phật trí giả 。 即無障礙解脫智。此是果智。約圓明決斷為智。 tức vô chướng ngại giải thoát trí 。thử thị quả trí 。ước Viên Minh quyết đoạn vi/vì/vị trí 。 成前事行。以起行成果故。此則體性同故。 thành tiền sự hạnh/hành/hàng 。dĩ khởi hạnh/hành/hàng thành quả cố 。thử tức thể tánh đồng cố 。 所以依之。相用異故。所以求之。但求相用。 sở dĩ y chi 。tướng dụng dị cố 。sở dĩ cầu chi 。đãn cầu tướng dụng 。 不求體性。前亡情理行。 bất cầu thể tánh 。tiền vong Tình lý hạnh/hành/hàng 。 即是除染緣起以顯體性。興功事行。即是發淨。緣起以成相用。 tức thị trừ nhiễm duyên khởi dĩ hiển thể tánh 。hưng công sự hạnh/hành/hàng 。tức thị phát tịnh 。duyên khởi dĩ thành tướng dụng 。 無相宗云。如上所說。相用可然。但依本智。 vô tướng tông vân 。như thượng sở thuyết 。tướng dụng khả nhiên 。đãn y bản trí 。 情亡則相用自顯。以本具故。何須特爾起於事行。 Tình vong tức tướng dụng tự hiển 。dĩ bổn cụ cố 。hà tu đặc nhĩ khởi ư sự hạnh/hành/hàng 。 圓宗云。性詮本具。亡情之時。但除染分相用。 viên tông vân 。tánh thuyên bổn cụ 。vong Tình chi thời 。đãn trừ nhiễm phần tướng dụng 。 自顯真體者無事行。彼起淨分相用。無因得生。 tự hiển chân thể giả vô sự hạnh/hành/hàng 。bỉ khởi tịnh phần tướng dụng 。vô nhân đắc sanh 。 如金中雖有眾器。除礦但能顯金。 như kim trung tuy hữu chúng khí 。trừ quáng đãn năng hiển kim 。 若不施功造作。無因得成其器。豈金出礦已。不造不作。 nhược/nhã bất thí công tạo tác 。vô nhân đắc thành kỳ khí 。khởi kim xuất quáng dĩ 。bất tạo bất tác 。 自然得成於器。若亡情則不假事行。 tự nhiên đắc thành ư khí 。nhược/nhã vong Tình tức bất giả sự hạnh/hành/hàng 。 佛令具修。豈不虛勞學者。是以八地已能離念。 Phật lệnh cụ tu 。khởi bất hư lao học giả 。thị dĩ át địa dĩ năng ly niệm 。 佛勸方令起於事行。知由離念不了。所以經頌云。 Phật khuyến phương lệnh khởi ư sự hạnh/hành/hàng 。tri do ly niệm bất liễu 。sở dĩ Kinh tụng vân 。 法性真常離心念。二乘於此亦能得。 pháp tánh chân thường ly tâm niệm 。nhị thừa ư thử diệc năng đắc 。 不以此故為世尊。但以甚深無礙智。 bất dĩ thử cố vi/vì/vị Thế Tôn 。đãn dĩ thậm thâm vô ngại trí 。 此勸皆是事行故。是知果佛。須性相具足。因行。 thử khuyến giai thị sự hạnh/hành/hàng cố 。thị tri quả Phật 。tu tánh tướng cụ túc 。nhân hành 。 必須事理雙修。依本智如得金。修理行如去礦。 tất tu sự lý song tu 。y bản trí như đắc kim 。tu lý hạnh/hành/hàng như khứ quáng 。 修事行如造作。求佛智如成器也。又華嚴演義云。 tu sự hạnh/hành/hàng như tạo tác 。cầu Phật trí như thành khí dã 。hựu hoa nghiêm diễn nghĩa vân 。 若執禪者。則依本智性。無作無修。鏡本自明。 nhược/nhã chấp Thiền giả 。tức y bản trí tánh 。vô tác vô tu 。kính bổn tự minh 。 不拂不瑩。若執法者。 bất phất bất oánh 。nhược/nhã chấp Pháp giả 。 須起事行求依他勝緣以成己德。並為偏執。故辯雙行。依本智者。約理。 tu khởi sự hạnh/hành/hàng cầu y tha thắng duyên dĩ thành kỷ đức 。tịnh vi/vì/vị thiên chấp 。cố biện song hạnh/hành/hàng 。y bổn trí giả 。ước lý 。 無漏智性本具足故。而求佛智者。約事。 vô lậu trí tánh bổn cụ túc cố 。nhi cầu Phật trí giả 。ước sự 。 無所求中吾故求之。心鏡本淨。久翳塵勞。恒沙性德。 vô sở cầu trung ngô cố cầu chi 。tâm kính bản tịnh 。cửu ế trần lao 。hằng sa tánh đức 。 並埋塵沙煩惱。是故須以隨順法性。 tịnh mai trần sa phiền não 。thị cố tu dĩ tùy thuận pháp tánh 。 無慳貪等。修檀等六波羅蜜故。諸佛已證。我未證故。 vô xan tham đẳng 。tu đàn đẳng lục Ba la mật cố 。chư Phật dĩ chứng 。ngã vị chứng cố 。 又理不礙事。不妨求故。事不礙理。求無求故。 hựu lý bất ngại sự 。bất phương cầu cố 。sự bất ngại lý 。cầu vô cầu cố 。 若此之修。修即無修。為真修矣。如上開示。 nhược/nhã thử chi tu 。tu tức vô tu 。vi/vì/vị chân tu hĩ 。như thượng khai thị 。 本末無遺。理備行周。因圓果滿。可謂其車高廣。 bản mạt vô di 。lý bị hạnh/hành/hàng châu 。nhân viên quả mãn 。khả vị kỳ xa cao quảng 。 又多僕從而侍衛之。方能入此。一乘。 hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 。phương năng nhập thử 。nhất thừa 。 歸於宗鏡。若初心入已。須冥合真空。唯在心行。 quy ư tông kính 。nhược/nhã sơ tâm nhập dĩ 。tu minh hợp chân không 。duy tại tâm hành 。 非從口說。直下步步著力。念念相應。如大死人。 phi tùng khẩu thuyết 。trực hạ bộ bộ trước/trứ lực 。niệm niệm tướng ứng 。như Đại tử nhân 。 永絕餘想。若非懇志。曷稱丈夫。但有虛言。 vĩnh tuyệt dư tưởng 。nhược/nhã phi khẩn chí 。hạt xưng trượng phu 。đãn hữu hư ngôn 。 終成自誑。如天台拾得頌公。東陽海水清。 chung thành tự cuống 。như Thiên Thai thập đắc tụng công 。Đông dương hải thủy thanh 。 水清復見底。靈源流法泉。斫水刀無痕。我見頑愚士。 thủy thanh phục kiến để 。linh nguyên lưu Pháp tuyền 。chước thủy đao vô ngân 。ngã kiến ngoan ngu sĩ 。 燈心拄須彌。寸樵煮大海。足抹大地石。 đăng tâm trụ Tu-Di 。thốn tiều chử đại hải 。túc mạt Đại địa thạch 。 蒸沙成飯無。磨甎將為鏡。說食終不飽。 chưng sa thành phạn vô 。ma chuyên tướng vi/vì/vị kính 。thuyết thực/tự chung bất bão 。 直須著力行。恢恢大丈夫。堂堂六尺士。枉死埋塚下。 trực tu trước/trứ lực hạnh/hành/hàng 。khôi khôi đại trượng phu 。đường đường lục xích sĩ 。uổng tử mai trủng hạ 。 可惜孤標物。龐居士詩云。讀經須解義。 khả tích cô tiêu vật 。Bàng cư sĩ thi vân 。đọc Kinh tu giải nghĩa 。 解義即修行。若依了義學。即入涅槃城。如其不解義。 giải nghĩa tức tu hành 。nhược/nhã y liễu nghĩa học 。tức nhập Niết Bàn thành 。như kỳ bất giải nghĩa 。 多見不如盲。尋文廣占地。心牛不肯耕。 đa kiến bất như manh 。tầm văn quảng chiêm địa 。tâm ngưu bất khẳng canh 。 田田總是草。稻從何處生。故知須在心行。 điền điền tổng thị thảo 。đạo tùng hà xứ/xử sanh 。cố tri tu tại tâm hành 。 忍力成就。忍有二種。一生忍。二法忍。若於法忍。 nhẫn lực thành tựu 。nhẫn hữu nhị chủng 。nhất sanh nhẫn 。nhị pháp nhẫn 。nhược/nhã ư pháp nhẫn 。 觀行易成。以了唯心故。內外平等。 quán hạnh/hành/hàng dịch thành 。dĩ liễu duy tâm cố 。nội ngoại bình đẳng 。 如大智度論云。法忍者。於內六情不著。於外六塵不受。 như Đại Trí Độ Luận vân 。pháp nhẫn giả 。ư nội lục tình bất trước 。ư ngoại lục trần bất thọ/thụ 。 能於此二不作分別。何以故。內相如外。 năng ư thử nhị bất tác phân biệt 。hà dĩ cố 。nội tướng như ngoại 。 外相如內。二相俱不可得故。一相故。因緣合故。 ngoại tướng như nội 。nhị tướng câu bất khả đắc cố 。nhất tướng cố 。nhân duyên hợp cố 。 其實空故。一切法相常清淨故。 kỳ thật không cố 。nhất thiết pháp tướng thường thanh tịnh cố 。 何謂一切法相常清淨。以同遵一道故。所以華嚴疏云。 hà vị nhất thiết pháp tướng thường thanh tịnh 。dĩ đồng tuân nhất đạo cố 。sở dĩ hoa nghiêm sớ vân 。 一道甚深者。亦名一乘。佛佛皆同。一真道故。 nhất đạo thậm thâm giả 。diệc danh nhất thừa 。Phật Phật giai đồng 。nhất chân đạo cố 。 佛佛所乘。同觀心性。萬行齊修。自始至終。更無異徑。 Phật Phật sở thừa 。đồng quán tâm tánh 。vạn hạnh/hành/hàng tề tu 。tự thủy chí chung 。cánh vô dị kính 。 故為一道。 問。真心常住遍一切處者。 cố vi/vì/vị nhất đạo 。 vấn 。chân tâm thường trụ biến nhất thiết xứ giả 。 即萬法皆真。云何而有四時生滅。 答。 tức vạn pháp giai chân 。vân hà nhi hữu tứ thời sanh diệt 。 đáp 。 了真心不動故。則萬法不遷。即常住義。若見萬法遷謝。 liễu chân tâm bất động cố 。tức vạn pháp bất Thiên 。tức thường trụ nghĩa 。nhược/nhã kiến vạn pháp thiên tạ 。 皆是妄心。以一切境界唯心妄動。心若不起。 giai thị vọng tâm 。dĩ nhất thiết cảnh giới duy tâm vọng động 。tâm nhược/nhã bất khởi 。 外境本空。以從識變故。若離心識。 ngoại cảnh bổn không 。dĩ tùng thức biến cố 。nhược/nhã ly tâm thức 。 則尚無一法常住。豈況有萬法遷移。 問。如今現見。 tức thượng vô nhất Pháp thường trụ 。khởi huống hữu vạn pháp Thiên di 。 vấn 。như kim hiện kiến 。 物像榮枯。時景代謝。如何微細披剝。 vật tượng vinh khô 。thời cảnh đại tạ 。như hà vi tế phi bác 。 明見不遷之旨。 答。但當見性。自斷狐疑。余曾推窮。 minh kiến bất Thiên chi chỉ 。 đáp 。đãn đương kiến tánh 。tự đoạn hồ nghi 。dư tằng thôi cùng 。 似信斯理。不遷論云。旋風偃嶽而常靜。 tự tín tư lý 。bất Thiên luận vân 。toàn phong yển nhạc nhi thường tĩnh 。 江河競注而不流。野馬漂鼓而不動。 giang hà cạnh chú nhi bất lưu 。dã mã phiêu cổ nhi bất động 。 日月歷天而不周。疏云。前風非後風。故偃嶽而常靜。 nhật nguyệt lịch Thiên nhi bất châu 。sớ vân 。tiền phong phi hậu phong 。cố yển nhạc nhi thường tĩnh 。 前水非後水。故競注而不流。前氣非後氣。 tiền thủy phi hậu thủy 。cố cạnh chú nhi bất lưu 。tiền khí phi hậu khí 。 故漂鼓而不動。前日非後日。故歷天而不周。鈔云。 cố phiêu cổ nhi bất động 。tiền nhật phi hậu nhật 。cố lịch Thiên nhi bất châu 。sao vân 。 然自體念念不同。則初一念起時。非第二念時。 nhiên tự thể niệm niệm bất đồng 。tức sơ nhất niệm khởi thời 。phi đệ nhị niệm thời 。 乃至最後吹著山時。非初起時。則無前念風體。 nãi chí tối hậu xuy trước/trứ sơn thời 。phi sơ khởi thời 。tức vô tiền niệm phong thể 。 定從彼來吹其山也。且山從初動時。 định tòng bỉ lai xuy kỳ sơn dã 。thả sơn tòng sơ động thời 。 以至倒臥地時。其山自體。念念不同。則初一念動時。 dĩ chí đảo ngọa địa thời 。kỳ sơn tự thể 。niệm niệm bất đồng 。tức sơ nhất niệm động thời 。 非第二念動時。乃至最後著地時。非初動時。 phi đệ nhị niệm động thời 。nãi chí tối hậu trước/trứ địa thời 。phi sơ động thời 。 則無初動山體。定從彼來至著地時。 tức vô sơ động sơn thể 。định tòng bỉ lai chí trước/trứ địa thời 。 斯皆風不至。山嶽不著地。雖旋嵐偃嶽未曾動也。 tư giai phong bất chí 。sơn nhạc bất trước địa 。tuy toàn lam yển nhạc vị tằng động dã 。 以此四物。世為遷動。然雖則倒嶽歷天。 dĩ thử tứ vật 。thế vi/vì/vị Thiên động 。nhiên tuy tức đảo nhạc lịch Thiên 。 皆不相知相到。念念自住。各各不遷。且如世間稱大。 giai bất tướng tri tướng đáo 。niệm niệm tự trụ/trú 。các các bất Thiên 。thả như thế gian xưng Đại 。 莫過四大。四大中動。莫越風輪。以性推之。 mạc quá/qua tứ đại 。tứ đại trung động 。mạc việt phong luân 。dĩ tánh thôi chi 。 本實不動。如義海云。鑒動寂者。為塵隨風。 bổn thật bất động 。như nghĩa hải vân 。giám động tịch giả 。vi/vì/vị trần tùy phong 。 飄颺是動。寂然不起是靜。而今靜時。由動不滅。 phiêu dương thị động 。tịch nhiên bất khởi thị tĩnh 。nhi kim tĩnh thời 。do động bất diệt 。 即全以動成靜也。今動時由靜不滅。 tức toàn dĩ động thành tĩnh dã 。kim động thời do tĩnh bất diệt 。 即全以靜成動也。由全體相成。是故動時正靜。 tức toàn dĩ tĩnh thành động dã 。do toàn thể tướng thành 。thị cố động thời chánh tĩnh 。 靜時正動。亦如風本不動。能動諸物。若先有動。 tĩnh thời chánh động 。diệc như phong bổn bất động 。năng động chư vật 。nhược/nhã tiên hữu động 。 則失自體。不復更動。今觀此風。周遍法界。 tức thất tự thể 。bất phục cánh động 。kim quán thử phong 。chu biến pháp giới 。 湛然不動。寂爾無形。推此動由。皆從緣起。 trạm nhiên bất động 。tịch nhĩ vô hình 。thôi thử động do 。giai tùng duyên khởi 。 且如密室之中。若云有風。風何不動。若云無風。 thả như mật thất chi trung 。nhược/nhã vân hữu phong 。phong hà bất động 。nhược/nhã vân vô phong 。 遇緣即起。或遍法界拂。則滿法界生。 ngộ duyên tức khởi 。hoặc biến Pháp giới phất 。tức mãn Pháp giới sanh 。 故知風大不動。動屬諸緣。若於外十方虛空中。 cố tri phong đại bất động 。động chúc chư duyên 。nhược/nhã ư ngoại thập phương hư không trung 。 設不因人拂。或自起時。亦是龍蜃鬼神所作。 thiết ất nhân nhân phất 。hoặc tự khởi thời 。diệc thị long thận quỷ thần sở tác 。 以鬼神屬陰。至晚則風多故。 dĩ quỷ thần chúc uẩn 。chí vãn tức phong đa cố 。 乃至劫初劫末成壞之風。並因眾生業感。 nãi chí kiếp sơ kiếp mạt thành hoại chi phong 。tịnh nhân chúng sanh nghiệp cảm 。 世間無有一法不從緣生。緣會則生。緣散則滅。若執自然生者。 thế gian vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。duyên hội tức sanh 。duyên tán tức diệt 。nhược/nhã chấp tự nhiên sanh giả 。 只合常生。何得緊縵不定。 chỉ hợp thường sanh 。hà đắc khẩn man bất định 。 動靜無恒故知悉從緣起。又推諸緣和合成事。各各不有。和合亦無。 động tĩnh vô hằng cố tri tất tùng duyên khởi 。hựu thôi chư duyên hòa hợp thành sự 。các các bất hữu 。hòa hợp diệc vô 。 緣。緣之中。俱無自性。但是心動。反推自心。 duyên 。duyên chi trung 。câu vô tự tánh 。đãn thị tâm động 。phản thôi tự tâm 。 心亦不動。以心無形。故起處不可得。 tâm diệc bất động 。dĩ tâm vô hình 。cố khởi xứ/xử bất khả đắc 。 即知皆從真性起。真性即不起。方見心性遍四大性。 tức tri giai tùng chân tánh khởi 。chân tánh tức bất khởi 。phương kiến tâm tánh biến tứ đại tánh 。 體合真空。性無動靜。以因相彰動。因動對靜。 thể hợp chân không 。tánh vô động tĩnh 。dĩ nhân tướng chương động 。nhân động đối tĩnh 。 動相既無。靜塵亦滅。故首楞嚴經云。性風真空。 động tướng ký vô 。tĩnh trần diệc diệt 。cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。tánh phong chân không 。 性空真風。又不遷之宗。豈離動搖之境。 tánh không chân phong 。hựu bất Thiên chi tông 。khởi ly động dao chi cảnh 。 無生之旨。匪越生滅之門。故金剛三昧經云。 vô sanh chi chỉ 。phỉ việt sanh diệt chi môn 。cố Kim Cương tam muội Kinh vân 。 因緣所生義。是義滅非生。滅諸生滅義。 nhân duyên sở sanh nghĩa 。thị nghĩa diệt phi sanh 。diệt chư sanh diệt nghĩa 。 是義生非滅。是以起恒不起。不起恒起。 thị nghĩa sanh phi diệt 。thị dĩ khởi hằng bất khởi 。bất khởi hằng khởi 。 如此通達不落斷常。可正解一心不遷之義矣。如先德云。 như thử thông đạt bất lạc đoạn thường 。khả chánh giải nhất tâm bất Thiên chi nghĩa hĩ 。như tiên đức vân 。 夫物性無差。悟即真理。真即不變。物自湛然。 phu vật tánh vô sái 。ngộ tức chân lý 。chân tức bất biến 。vật tự trạm nhiên 。 常情所封。於不動中妄以為動。道體淵默。 thường Tình sở phong 。ư bất động trung vọng dĩ vi/vì/vị động 。đạo thể uyên mặc 。 語路玄微。日用而不知者。物不遷也。 ngữ lộ huyền vi 。nhật dụng nhi bất tri giả 。vật bất Thiên dã 。 事像可觀。稱之為物。物體各住。故號不遷。不遷故。 sự tượng khả quán 。xưng chi vi/vì/vị vật 。vật thể các trụ/trú 。cố hiệu bất Thiên 。bất Thiên cố 。 隨流湛然清淨。為物故。與四像而所相依。 tùy lưu trạm nhiên thanh tịnh 。vi/vì/vị vật cố 。dữ tứ tượng nhi sở tướng y 。 故知無生不生。無形不形。處性相而守一者。 cố tri vô sanh bất sanh 。vô hình bất hình 。xứ/xử tánh tướng nhi thủ nhất giả 。 其為不遷論焉。所以不遷論云。是以如來。 kỳ vi/vì/vị bất Thiên luận yên 。sở dĩ bất Thiên luận vân 。thị dĩ Như Lai 。 因群情之所滯。即方言以辯惑。乘莫二之真心。 nhân quần Tình chi sở trệ 。tức phương ngôn dĩ biện hoặc 。thừa mạc nhị chi chân tâm 。 吐不一之殊教。乖而不可異者。其唯聖言乎。 thổ bất nhất chi thù giáo 。quai nhi bất khả dị giả 。kỳ duy Thánh ngôn hồ 。 故談真有不遷之稱。導俗有流動之說。 cố đàm chân hữu bất Thiên chi xưng 。đạo tục hữu lưu động chi thuyết 。 雖復千途異唱。會歸同致矣。而徵文者。聞不遷。 tuy phục thiên đồ dị xướng 。hội quy đồng trí hĩ 。nhi trưng văn giả 。văn bất Thiên 。 則謂昔物不至今。聆流動者。而謂今物可至昔。 tức vị tích vật bất chí kim 。linh lưu động giả 。nhi vị kim vật khả chí tích 。 既曰古今。而欲遷之者何耶。 ký viết cổ kim 。nhi dục Thiên chi giả hà da 。 是以言往不必往。古今常存。以其不動。稱去不必去。 thị dĩ ngôn vãng bất tất vãng 。cổ kim thường tồn 。dĩ kỳ bất động 。xưng khứ bất tất khứ 。 謂不從今至古。以其不來。不來故。不馳騁於古今。 vị bất tùng kim chí cổ 。dĩ kỳ Bất-lai 。Bất-lai cố 。bất trì sính ư cổ kim 。 不動故。各性住於一世。然則群籍殊文。 bất động cố 。các tánh trụ/trú ư nhất thế 。nhiên tức quần tịch thù văn 。 百家異說者。苟得其會。豈文言能惑之哉。 bách gia dị thuyết giả 。cẩu đắc kỳ hội 。khởi văn ngôn năng hoặc chi tai 。 是以人之所謂住。我則言其去。人之所謂去。 thị dĩ nhân chi sở vị trụ/trú 。ngã tức ngôn kỳ khứ 。nhân chi sở vị khứ 。 我則言其住。然則去住雖殊。其致一也。故經云。 ngã tức ngôn kỳ trụ/trú 。nhiên tức khứ trụ/trú tuy thù 。kỳ trí nhất dã 。cố Kinh vân 。 正言似反。誰當信者。斯言有由矣。何者。 chánh ngôn tự phản 。thùy đương tín giả 。tư ngôn hữu do hĩ 。hà giả 。 人則求古於今。謂其不住。吾則求今於古。知其不去。 nhân tức cầu cổ ư kim 。vị kỳ bất trụ 。ngô tức cầu kim ư cổ 。tri kỳ bất khứ 。 今若至古。古應有今。古若至今。今應有古。 kim nhược/nhã chí cổ 。cổ ưng hữu kim 。cổ nhược/nhã chí kim 。kim ưng hữu cổ 。 今而無古。以知不來。古而無今。以知不去。 kim nhi vô cổ 。dĩ tri Bất-lai 。cổ nhi vô kim 。dĩ tri bất khứ 。 若古不至今。今亦不至古。事各性住。 nhược/nhã cổ bất chí kim 。kim diệc bất chí cổ 。sự các tánh trụ/trú 。 有何物而可去來。然則四像風馳。旋機電卷。得意毫微。 hữu hà vật nhi khả khứ lai 。nhiên tức tứ tượng phong trì 。toàn ky điện quyển 。đắc ý hào vi 。 雖速而不轉也。是以如來。功流萬世而常存。 tuy tốc nhi bất chuyển dã 。thị dĩ Như Lai 。công lưu vạn thế nhi thường tồn 。 道通百劫而彌固。成山假就於始簣。 đạo thông bách kiếp nhi di cố 。thành sơn giả tựu ư thủy 簣。 修途託至於初步者。果以功業不可朽故也。 tu đồ thác chí ư sơ bộ giả 。quả dĩ công nghiệp bất khả hủ cố dã 。 功業不可朽故。雖在昔而不化。不化故不遷。不遷故。 công nghiệp bất khả hủ cố 。tuy tại tích nhi bất hóa 。bất hóa cố bất Thiên 。bất Thiên cố 。 則湛然矣。故經云。三災彌淪而行業湛然。 tức trạm nhiên hĩ 。cố Kinh vân 。tam tai di luân nhi hành nghiệp trạm nhiên 。 信其言也。何者。夫果不俱因。因因而果。因因而果。 tín kỳ ngôn dã 。hà giả 。phu quả bất câu nhân 。nhân nhân nhi quả 。nhân nhân nhi quả 。 因昔不滅。果不俱因。因不來今。不滅不來。 nhân tích bất diệt 。quả bất câu nhân 。nhân bất lai kim 。bất diệt Bất-lai 。 則不遷之致明矣。復何惑於去留。 tức bất Thiên chi trí minh hĩ 。phục hà hoặc ư khứ lưu 。 躊躇於動靜之間哉。然則乾坤倒覆。無謂不靜。洪流滔天。 trù trù ư động tĩnh chi gian tai 。nhiên tức kiền khôn đảo phước 。vô vị bất tĩnh 。hồng lưu thao Thiên 。 無謂其動。若能契神於即物。斯不遠而可知矣。 vô vị kỳ động 。nhược/nhã năng khế Thần ư tức vật 。tư bất viễn nhi khả tri hĩ 。 古釋云。前言。 cổ thích vân 。tiền ngôn 。 古今各性住於一世不相往來者。則壯老。不同一色。定為嬰兒。無匍匐時。 cổ kim các tánh trụ/trú ư nhất thế bất tướng vãng lai giả 。tức tráng lão 。bất đồng nhất sắc 。định vi/vì/vị anh nhi 。vô bồ bặc thời 。 乃至老年。則無相續。失親屬法。無父無子。 nãi chí lão niên 。tức vô tướng tục 。thất thân chúc Pháp 。vô phụ vô tử 。 應唯嬰兒得父。餘則匍匐老年不應有分。 ưng duy anh nhi đắc phụ 。dư tức bồ bặc lão niên bất ưng hữu phần 。 則前功便失。有斷滅過。從此便明功流始簣。初步。 tức tiền công tiện thất 。hữu đoạn điệt quá/qua 。tòng thử tiện minh công lưu thủy 簣。sơ bộ 。 因果等。相續不失。不斷不常。不一不異。 nhân quả đẳng 。tướng tục bất thất 。bất đoạn bất thường 。bất nhất bất dị 。 不來不去。故圓正不遷理也。乘莫二之真心。 bất lai bất khứ 。cố viên chánh bất Thiên lý dã 。thừa mạc nhị chi chân tâm 。 吐不一之殊教者。諸聖依一心之正宗。 thổ bất nhất chi thù giáo giả 。chư Thánh y nhất tâm chi chánh tông 。 逗機演差別之教跡。雖九流八教不等。而不遷。 đậu ky diễn sái biệt chi giáo tích 。tuy cửu lưu bát giáo bất đẳng 。nhi bất Thiên 。 一念無虧。故云雖千途異唱。會歸同致矣。 nhất niệm vô khuy 。cố vân tuy thiên đồ dị xướng 。hội quy đồng trí hĩ 。 而隨文迷旨者。但執權門生滅之言。 nhi tùy văn mê chỉ giả 。đãn chấp quyền môn sanh diệt chi ngôn 。 妄見世相去來之事。因此以為流動。隨境輪迴。 vọng kiến thế tướng khứ lai chi sự 。nhân thử dĩ vi/vì/vị lưu động 。tùy cảnh Luân-hồi 。 殊不知生死去來。畢竟無性。所以中觀論破三時無去。 thù bất tri sanh tử khứ lai 。tất cánh vô tánh 。sở dĩ Trung quán luận phá tam thời vô khứ 。 一已去無去者。去法已謝。二未去無去者。 nhất dĩ khứ vô khứ giả 。khứ Pháp dĩ tạ 。nhị vị khứ vô khứ giả 。 去法未萌。三去時無去者。正去無住。又以去者。去法。 khứ Pháp vị manh 。tam khứ thời vô khứ giả 。chánh khứ vô trụ 。hựu dĩ khứ giả 。khứ Pháp 。 二事俱無。若無去者。即無去法。亦無方所。 nhị sự câu vô 。nhược/nhã vô khứ giả 。tức vô khứ Pháp 。diệc vô phương sở 。 去者即是人。以法因人致。離人無有法。 khứ giả tức thị nhân 。dĩ pháp nhân nhân trí 。ly nhân vô hữu Pháp 。 離法無有人。故鈔云。觀方知彼去。去者不至方者。 ly Pháp vô hữu nhân 。cố sao vân 。quán phương tri bỉ khứ 。khứ giả bất chí phương giả 。 明三時無去來。以辯不遷也。如人初在東方。 minh tam thời vô khứ lai 。dĩ biện bất Thiên dã 。như nhân sơ tại Đông phương 。 卓立不動。則名未去。未去故。 trác lập bất động 。tức danh vị khứ 。vị khứ cố 。 未去不得名為去。若動一步。離本立處。反望本立處。 vị khứ bất đắc danh vi khứ 。nhược/nhã động nhất bộ 。ly bổn lập xứ/xử 。phản vọng bổn lập xứ/xử 。 名已去。已去故。已去不得名為去。惑人便轉計云。 danh dĩ khứ 。dĩ khứ cố 。dĩ khứ bất đắc danh vi khứ 。hoặc nhân tiện chuyển kế vân 。 動處則有去。此中有去時。非已去未去。 động xứ/xử tức hữu khứ 。thử trung hữu khứ thời 。phi dĩ khứ vị khứ 。 是故去時去。龍樹便以相待破云。若有已去未去。 thị cố khứ thời khứ 。Long Thọ tiện dĩ tướng đãi phá vân 。nhược hữu dĩ khứ vị khứ 。 則有去時。若無已去未去。則無去時。故偈云。 tức hữu khứ thời 。nhược/nhã vô dĩ khứ vị khứ 。tức vô khứ thời 。cố kệ vân 。 離已去未去。去時亦無去。如因兩邊短。 ly dĩ khứ vị khứ 。khứ thời diệc vô khứ 。như nhân lượng (lưỡng) biên đoản 。 有中間長。若無兩邊短。即無中間長也。 hữu trung gian trường/trưởng 。nhược/nhã vô lượng (lưỡng) biên đoản 。tức vô trung gian trường/trưởng dã 。 青目即以相違破。何者。去時者。謂半去半未去。 thanh mục tức dĩ tướng vi phá 。hà giả 。khứ thời giả 。vị bán khứ bán vị khứ 。 名曰去時。則一法中有二墮相違。去義不成。 danh viết khứ thời 。tức nhất pháp trung hữu nhị đọa tướng vi 。khứ nghĩa bất thành 。 是故去時亦無去。故偈云。已去無有去。未去亦無去。 thị cố khứ thời diệc vô khứ 。cố kệ vân 。dĩ khứ vô hữu khứ 。vị khứ diệc vô khứ 。 離已去未去。去時亦無去也。 ly dĩ khứ vị khứ 。khứ thời diệc vô khứ dã 。 如一人從東方行至西方時。望其從東至西。如似有去。 như nhất nhân tùng Đông phương hạnh/hành/hàng chí Tây phương thời 。vọng kỳ tùng Đông chí Tây 。như tự hữu khứ 。 故言知彼去。然步步中三時無去。則無去法。 cố ngôn tri bỉ khứ 。nhiên bộ bộ trung tam thời vô khứ 。tức vô khứ Pháp 。 既無去法。即無去人從此至彼。 ký vô khứ Pháp 。tức vô khứ nhân tòng thử chí bỉ 。 故言去者不至方也。去者。謂人也。已上一經一論。 cố ngôn khứ giả bất chí phương dã 。khứ giả 。vị nhân dã 。dĩ thượng nhất Kinh nhất luận 。 皆明三時無去。以標宗辯不遷也。此來去因果不遷。 giai minh tam thời vô khứ 。dĩ tiêu tông biện bất Thiên dã 。thử lai khứ nhân quả bất Thiên 。 即會中道八不意也。如論偈云。不生亦不滅。 tức hội trung đạo bát bất ý dã 。như luận kệ vân 。bất sanh diệc bất diệt 。 不常亦不斷。不一亦不異。不來亦不去。 bất thường diệc bất đoạn 。bất nhất diệc bất dị 。Bất-lai diệc bất khứ 。 能說是因緣。善滅諸戲論。我稽首禮佛。 năng thuyết thị nhân duyên 。thiện diệt chư hí luận 。ngã khể thủ lễ Phật 。 諸說中第一。今以因果會釋八不義。言不生者。 chư thuyết trung đệ nhất 。kim dĩ nhân quả hội thích bát bất nghĩa 。ngôn bất sanh giả 。 如二十時為因。三十時為果。若離二十有今三十。 như nhị thập thời vi/vì/vị nhân 。tam thập thời vi/vì/vị quả 。nhược/nhã ly nhị thập hữu kim tam thập 。 可言有生。若離二十。則三十不可得。是故不生。 khả ngôn hữu sanh 。nhược/nhã ly nhị thập 。tức tam thập bất khả đắc 。thị cố bất sanh 。 故中論云。離劫初穀。今穀不可得。是故不生。 cố trung luận vân 。ly kiếp sơ cốc 。kim cốc bất khả đắc 。thị cố bất sanh 。 不滅者。則二十時不無。故不滅。若二十時滅。 bất diệt giả 。tức nhị thập thời bất vô 。cố bất diệt 。nhược/nhã nhị thập thời diệt 。 今不應有三十時。中論云。若滅。今應無穀。 kim bất ưng hữu tam thập thời 。trung luận vân 。nhược/nhã diệt 。kim ưng vô cốc 。 而實有穀。是故不滅也。不常者。 nhi thật hữu cốc 。thị cố bất diệt dã 。bất thường giả 。 則三十時無二十時。是故不常。中論云。如穀芽時。種則變壞。 tức tam thập thời vô nhị thập thời 。thị cố bất thường 。trung luận vân 。như cốc nha thời 。chủng tức biến hoại 。 是故不常。不斷者。因二十有三十相續。 thị cố bất thường 。bất đoạn giả 。nhân nhị thập hữu tam thập tướng tục 。 是故不斷。中論云。如從穀有芽。是故不斷。若斷。 thị cố bất đoạn 。trung luận vân 。như tùng cốc hữu nha 。thị cố bất đoạn 。nhược/nhã đoạn 。 不應相續。不一者。二十不與三十同體。 bất ưng tướng tục 。bất nhất giả 。nhị thập bất dữ tam thập đồng thể 。 各性而住。故不一。中論云。如穀不作芽。芽不作穀。 các tánh nhi trụ/trú 。cố bất nhất 。trung luận vân 。như cốc bất tác nha 。nha bất tác cốc 。 是故不一。不異者。不離二十有三十。 thị cố bất nhất 。bất dị giả 。bất ly nhị thập hữu tam thập 。 若二十姓張。三十不異。中論云。若異。 nhược/nhã nhị thập tính trương 。tam thập bất dị 。trung luận vân 。nhược/nhã dị 。 何故分別穀芽穀莖穀葉。是故不異。不來者。二十不至三十時。 hà cố phân biệt cốc nha cốc hành cốc diệp 。thị cố bất dị 。Bất-lai giả 。nhị thập bất chí tam thập thời 。 是故不來。不出者。二十時當處自寂。 thị cố Bất-lai 。bất xuất giả 。nhị thập thời đương xứ/xử tự tịch 。 不復更生。故不出也。達此理者。則離一切戲論。 bất phục cánh sanh 。cố bất xuất dã 。đạt thử lý giả 。tức ly nhất thiết hí luận 。 契會中道。則真諦矣。是知於真諦中。 khế hội trung đạo 。tức chân đế hĩ 。thị tri ư chân đế trung 。 無一法可得。豈有去來。如大涅槃經云。爾時世尊。 vô nhất Pháp khả đắc 。khởi hữu khứ lai 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。 問彼菩薩。善男子。汝為到來。為不到來。 vấn bỉ Bồ Tát 。Thiện nam tử 。nhữ vi/vì/vị đáo lai 。vi/vì/vị bất đáo lai 。 瑠璃光菩薩言。世尊。到亦不來。不到亦不來。我觀是義。 lưu ly quang Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。đáo diệc Bất-lai 。bất đáo diệc Bất-lai 。ngã quán thị nghĩa 。 都無有來。世尊。諸行若常。亦復不來。 đô vô hữu lai 。Thế Tôn 。chư hạnh nhược/nhã thường 。diệc phục Bất-lai 。 若是無常。亦無有來。若人見有眾生性者。 nhược/nhã thị vô thường 。diệc vô hữu lai 。nhược/nhã nhân kiến hữu chúng sanh tánh giả 。 有來不來。我今不見眾生定性。云何當言有來不來。 hữu lai Bất-lai 。ngã kim bất kiến chúng sanh định tánh 。vân hà đương ngôn hữu lai Bất-lai 。 有憍慢者。見有去來。無憍慢者。則無去來。 hữu kiêu mạn giả 。kiến hữu khứ lai 。vô kiêu mạn giả 。tức vô khứ lai 。 有取行者。見有去來。無取行者。則無去來。 hữu thủ hành giả 。kiến hữu khứ lai 。vô thủ hành giả 。tức vô khứ lai 。 若見如來畢竟涅槃。則有去來。 nhược/nhã kiến Như Lai tất cánh Niết-Bàn 。tức hữu khứ lai 。 不見如來畢竟涅槃。則無去來。不聞佛性。則有去來。聞佛性者。 bất kiến Như Lai tất cánh Niết-Bàn 。tức vô khứ lai 。bất văn Phật tánh 。tức hữu khứ lai 。văn Phật tánh giả 。 則無去來。般若燈論。問。汝為已行名初發。 tức vô khứ lai 。Bát-nhã đăng luận 。vấn 。nhữ vi/vì/vị dĩ hạnh/hành/hàng danh sơ phát 。 為未行名初發。為行時名初發耶。三皆不然。 vi/vì/vị vị hạnh/hành/hàng danh sơ phát 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thời danh sơ phát da 。tam giai bất nhiên 。 如偈曰。已去中無發。未去亦無發。 như kệ viết 。dĩ khứ trung vô phát 。vị khứ diệc vô phát 。 去時中無發。何處當有發。釋曰。已去中無發者。 khứ thời trung vô phát 。hà xứ/xử đương hữu phát 。thích viết 。dĩ khứ trung vô phát giả 。 謂去作用。於彼已謝故。未去亦無發者。謂未行無去。 vị khứ tác dụng 。ư bỉ dĩ tạ cố 。vị khứ diệc vô phát giả 。vị vị hạnh/hành/hàng vô khứ 。 去則不然。去時中無發者。 khứ tức bất nhiên 。khứ thời trung vô phát giả 。 謂已去未去等皆無去義。云何可說去時有去。如是三種。 vị dĩ khứ vị khứ đẳng giai vô khứ nghĩa 。vân hà khả thuyết khứ thời hữu khứ 。như thị tam chủng 。 俱無初發。是故偈言。何處當有發。又偈云。 câu vô sơ phát 。thị cố kệ ngôn 。hà xứ/xử đương hữu phát 。hựu kệ vân 。 無已去未去。亦無彼去時。於無去法中。何故妄分別。 vô dĩ khứ vị khứ 。diệc vô bỉ khứ thời 。ư vô khứ Pháp trung 。hà cố vọng phân biệt 。 釋云。妄分別者。如瞖目人於虛空中。 thích vân 。vọng phân biệt giả 。như ế mục nhân ư hư không trung 。 或見毛髮蠅等。皆無體故。又偈云。是故去無性。 hoặc kiến mao phát dăng đẳng 。giai vô thể cố 。hựu kệ vân 。thị cố khứ Vô tánh 。 去者亦復然。去時及諸法。一切無所有。又偈云。 khứ giả diệc phục nhiên 。khứ thời cập chư Pháp 。nhất thiết vô sở hữu 。hựu kệ vân 。 未滅法不滅。已滅法不滅。滅時亦不滅。 vị diệt Pháp bất diệt 。dĩ diệt pháp bất diệt 。diệt thời diệc bất diệt 。 無生何等滅。釋曰。第一句者。以滅空故。譬如住。 vô sanh hà đẳng diệt 。thích viết 。đệ nhất cú giả 。dĩ diệt không cố 。thí như trụ/trú 。 第二句者。如人已死不復更死。第三句者。 đệ nhị cú giả 。như nhân dĩ tử bất phục cánh tử 。đệ tam cú giả 。 離彼已滅及未滅法。更無滅時。有俱過故。 ly bỉ dĩ diệt cập vị diệt Pháp 。cánh vô diệt thời 。hữu câu quá/qua cố 。 是故定知滅時不滅。第四句者。其義云何。 thị cố định tri diệt thời bất diệt 。đệ tứ cú giả 。kỳ nghĩa vân hà 。 一切諸法皆不生故。言無生者。生相無故。無生有滅。 nhất thiết chư pháp giai bất sanh cố 。ngôn vô sanh giả 。sanh tướng vô cố 。vô sanh hữu diệt 。 義則不然。如石女兒。乃至復次汝言滅者。 nghĩa tức bất nhiên 。như thạch nữ nhi 。nãi chí phục thứ nhữ ngôn diệt giả 。 為有體滅耶。為無體滅耶。二俱不然。如偈曰。 vi/vì/vị hữu thể diệt da 。vi/vì/vị vô thể diệt da 。nhị câu bất nhiên 。như kệ viết 。 法若有體者。有則無滅相。釋曰。以相違故。 Pháp nhược hữu thể giả 。hữu tức vô diệt tướng 。thích viết 。dĩ tướng vi cố 。 譬如水火。由如是故。偈曰。一法有有無。 thí như thủy hỏa 。do như thị cố 。kệ viết 。nhất pháp hữu hữu vô 。 於義不應爾。復次偈曰。法若無體者。有滅亦不然。 ư nghĩa bất ưng nhĩ 。phục thứ kệ viết 。Pháp nhược/nhã vô thể giả 。hữu diệt diệc bất nhiên 。 如無第二頭。不可言其斷。是以既無來去之法。 như vô đệ nhị đầu 。bất khả ngôn kỳ đoạn 。thị dĩ ký vô lai khứ chi Pháp 。 亦無住止之時。以因法明時。亦因時辯法。 diệc vô trụ chỉ chi thời 。dĩ nhân pháp minh thời 。diệc nhân thời biện Pháp 。 法既無有。時豈成耶。如中觀論偈云。 Pháp ký vô hữu 。thời khởi thành da 。như Trung quán luận kệ vân 。 時住不可得。時去亦叵得。時若不可得。云何說時相。 thời trụ/trú bất khả đắc 。thời khứ diệc phả đắc 。thời nhược/nhã bất khả đắc 。vân hà thuyết thời tướng 。 因物故有時。離物何有時。物尚無所有。 nhân vật cố Hữu Thời 。ly vật hà Hữu Thời 。vật thượng vô sở hữu 。 何況當有時。釋曰。如上引證。直指世間。 hà huống đương Hữu Thời 。thích viết 。như thượng dẫn chứng 。trực chỉ thế gian 。 皆即事辯真。從凡見道。目前現證。可以絕疑。 giai tức sự biện chân 。tùng phàm kiến đạo 。mục tiền hiện chứng 。khả dĩ tuyệt nghi 。 去法既然。乃至六趣輪迴。四時代謝。皆是不遷。 khứ Pháp ký nhiên 。nãi chí lục thú Luân-hồi 。tứ thời đại tạ 。giai thị bất Thiên 。 常住一心之道。然則群籍殊文。百家異說。 thường trụ nhất tâm chi đạo 。nhiên tức quần tịch thù văn 。bách gia dị thuyết 。 苟得其會。豈文言能惑哉者。若達萬法唯我一心。 cẩu đắc kỳ hội 。khởi văn ngôn năng hoặc tai giả 。nhược/nhã đạt vạn pháp duy ngã nhất tâm 。 觀此心性尚未曾生。云何說滅。尚不得靜。 quán thử tâm tánh thượng vị tằng sanh 。vân hà thuyết diệt 。thượng bất đắc tĩnh 。 云何說動。如楞嚴會上。即時如來於大眾中。 vân hà thuyết động 。như lăng nghiêm hội thượng 。tức thời Như Lai ư Đại chúng trung 。 屈五輪指。屈已復開。開已又屈。謂阿難言。 khuất ngũ luân chỉ 。khuất dĩ phục khai 。khai dĩ hựu khuất 。vị A-nan ngôn 。 汝今何見。阿難言。 nhữ kim hà kiến 。A-nan ngôn 。 我見如來百寶輪掌眾中開合。佛告阿難。汝見我手眾中開合。 ngã kiến Như Lai bách bảo luân chưởng chúng trung khai hợp 。Phật cáo A-nan 。nhữ kiến ngã thủ chúng trung khai hợp 。 為是我手有開有合。為復汝見有開有合。阿難言。世尊。 vi/vì/vị thị ngã thủ hữu khai hữu hợp 。vi/vì/vị phục nhữ kiến hữu khai hữu hợp 。A-nan ngôn 。Thế Tôn 。 寶手眾中開合。我見如來手自開合。 bảo thủ chúng trung khai hợp 。ngã kiến Như Lai thủ tự khai hợp 。 非我見性自開自合。佛言。誰動誰靜。阿難言。 phi ngã kiến tánh tự khai tự hợp 。Phật ngôn 。thùy động thùy tĩnh 。A-nan ngôn 。 佛手不住。而我見性尚無有靜。誰為無住。佛言。 Phật thủ bất trụ 。nhi ngã kiến tánh thượng vô hữu tĩnh 。thùy vi/vì/vị vô trụ 。Phật ngôn 。 如是。乃至云何汝今以動為身。以動為境。 như thị 。nãi chí vân hà nhữ kim dĩ động vi/vì/vị thân 。dĩ động vi/vì/vị cảnh 。 從始洎終。念念生滅。遺失真性。顛倒行事。 tùng thủy kịp chung 。niệm niệm sanh diệt 。di thất chân tánh 。điên đảo hạnh/hành/hàng sự 。 性心失真。認物為己。輪迴是中。自取流轉。 tánh tâm thất chân 。nhận vật vi/vì/vị kỷ 。Luân-hồi thị trung 。tự thủ lưu chuyển 。 故知見性不遷。理周法界。但是認物為己。背覺合塵。 cố tri kiến tánh bất Thiên 。lý châu Pháp giới 。đãn thị nhận vật vi/vì/vị kỷ 。bối giác hợp trần 。 若以動為身。以動為境。則顛倒行事。性心失真。 nhược/nhã dĩ động vi/vì/vị thân 。dĩ động vi/vì/vị cảnh 。tức điên đảo hạnh/hành/hàng sự 。tánh tâm thất chân 。 境實不遷。唯心妄動。可謂雲駛月運。 cảnh thật bất Thiên 。duy tâm vọng động 。khả vị vân sử nguyệt vận 。 舟行岸移矣。故論云。是以言往不必往。古今常存。 châu hạnh/hành/hàng ngạn di hĩ 。cố luận vân 。thị dĩ ngôn vãng bất tất vãng 。cổ kim thường tồn 。 以其不動。稱去不必去。謂不從今至古。 dĩ kỳ bất động 。xưng khứ bất tất khứ 。vị bất tùng kim chí cổ 。 以其不來。不來。故不馳騁於古今。不動。 dĩ kỳ Bất-lai 。Bất-lai 。cố bất trì sính ư cổ kim 。bất động 。 故各性住於一世。此乃是法法各住真如之位。 cố các tánh trụ/trú ư nhất thế 。thử nãi thị pháp Pháp các trụ/trú chân như chi vị 。 無有一物往來。亦未曾一念暫住。皆不相待。 vô hữu nhất vật vãng lai 。diệc vị tằng nhất niệm tạm trụ 。giai bất tướng đãi 。 豈非不遷乎。若能如是通達。己眼圓明。何似有之幻塵。 khởi phi bất Thiên hồ 。nhược/nhã năng như thị thông đạt 。kỷ nhãn Viên Minh 。hà tự hữu chi huyễn trần 。 一期之異說。而能惑我哉。又古釋云。 nhất kỳ chi dị thuyết 。nhi năng hoặc ngã tai 。hựu cổ thích vân 。 百家異說。豈文言之能惑者。此明於三教不惑。 bách gia dị thuyết 。khởi văn ngôn chi năng hoặc giả 。thử minh ư tam giáo bất hoặc 。 各立其宗。儒有二十七家。若契五常之理。 các lập kỳ tông 。nho hữu nhị thập thất gia 。nhược/nhã khế ngũ thường chi lý 。 即無惑也。黃老有二十五家。若契虛無。亦無惑也。 tức vô hoặc dã 。hoàng lão hữu nhị thập ngũ gia 。nhược/nhã khế hư vô 。diệc vô hoặc dã 。 釋有十二分教。若了本心。亦無惑也。 thích hữu thập nhị phân giáo 。nhược/nhã liễu bản tâm 。diệc vô hoặc dã 。 然則三教雖殊。若法界收之。則無別原矣。若孔老二教。 nhiên tức tam giáo tuy thù 。nhược/nhã Pháp giới thu chi 。tức vô biệt nguyên hĩ 。nhược/nhã khổng lão nhị giáo 。 百氏九流。總而言之。不離法界。 bách thị cửu lưu 。tổng nhi ngôn chi 。bất ly Pháp giới 。 其猶百川歸於大海。若佛教圓宗。一乘妙旨。別而言之。 kỳ do bách xuyên quy ư đại hải 。nhược/nhã Phật giáo viên tông 。nhất thừa diệu chỉ 。biệt nhi ngôn chi 。 百家猶若螢光。寧齊巨照。如大海不歸百川也。 bách gia do nhược huỳnh quang 。ninh tề cự chiếu 。như đại hải bất quy bách xuyên dã 。 然則四像風馳。旋機電卷。得意毫微。 nhiên tức tứ tượng phong trì 。toàn ky điện quyển 。đắc ý hào vi 。 雖速而不轉者。四像。則四時也。旋機者。 tuy tốc nhi bất chuyển giả 。tứ tượng 。tức tứ thời dã 。toàn ky giả 。 北斗七星也。雖寒來暑往。斗轉星移。電轉風馳。 Bắc đẩu thất tinh dã 。tuy hàn lai thử vãng 。đẩu chuyển tinh di 。điện chuyển phong trì 。 剎那不住。若得意者。了於一心毫微之密旨。 sát-na bất trụ 。nhược/nhã đắc ý giả 。liễu ư nhất tâm hào vi chi mật chỉ 。 則見性而不動也。果不俱因。因因而果者。 tức kiến tánh nhi bất động dã 。quả bất câu nhân 。nhân nhân nhi quả giả 。 譬如為高山。初覆一簣之土為因。直至壘土成山。 thí như vi/vì/vị cao sơn 。sơ phước nhất 簣chi độ vi/vì/vị nhân 。trực chí lũy độ thành sơn 。 此初一簣土。雖未成山。初不至後。而亦不滅。 thử sơ nhất 簣độ 。tuy vị thành sơn 。sơ bất chí hậu 。nhi diệc bất diệt 。 又終因此一簣土成山。故云果不俱因。 hựu chung nhân thử nhất 簣độ thành sơn 。cố vân quả bất câu nhân 。 因因而果。因因而果。因不昔滅。果不俱因。 nhân nhân nhi quả 。nhân nhân nhi quả 。nhân bất tích diệt 。quả bất câu nhân 。 因不來今。不滅不來。則不遷之致明矣。 nhân bất lai kim 。bất diệt Bất-lai 。tức bất Thiên chi trí minh hĩ 。 又如千里之程。起於初步。雖未即到。果不俱因。 hựu như thiên lý chi trình 。khởi ư sơ bộ 。tuy vị tức đáo 。quả bất câu nhân 。 然全因初步之功。能達千里之路。則因因而果。 nhiên toàn nhân sơ bộ chi công 。năng đạt thiên lý chi lộ 。tức nhân nhân nhi quả 。 故云成山假就於始簣。修途託至於初步。 cố vân thành sơn giả tựu ư thủy 簣。tu đồ thác chí ư sơ bộ 。 又如初發一念菩提善心之因。 hựu như sơ phát nhất niệm Bồ-đề thiện tâm chi nhân 。 究竟成就無上妙覺之果。即最初一念不亡。若初一念已滅。 cứu cánh thành tựu vô thượng diệu giác chi quả 。tức tối sơ nhất niệm bất vong 。nhược/nhã sơ nhất niệm dĩ diệt 。 則不能成佛果。故云是以如來功流萬世而常存。 tức bất năng thành Phật quả 。cố vân thị dĩ Như Lai công lưu vạn thế nhi thường tồn 。 道通百劫而彌固。以其不滅不來。成功成業。 đạo thông bách kiếp nhi di cố 。dĩ kỳ bất diệt Bất-lai 。thành công thành nghiệp 。 因不虛棄。事不唐捐。則知萬法俱不遷矣。 nhân bất hư khí 。sự bất đường quyên 。tức tri vạn pháp câu bất Thiên hĩ 。 豈更猶豫於動靜之間哉。若能觸境而明宗。 khởi cánh do dự ư động tĩnh chi gian tai 。nhược/nhã năng xúc cảnh nhi minh tông 。 契神於即物。假使天翻地覆。海沸山崩。 khế Thần ư tức vật 。giả sử Thiên phiên địa phước 。hải phí sơn băng 。 尚不見動靜之兆眹。況其餘之幻化影響乎。 問。 thượng bất kiến động tĩnh chi triệu 眹。huống kỳ dư chi huyễn hóa ảnh hưởng hồ 。 vấn 。 一切真俗等法。有相有用。有因有緣。 nhất thiết chân tục đẳng Pháp 。hữu tướng hữu dụng 。hữu nhân hữu duyên 。 云何一向作觀心釋耶。 答。若不迴觀自心。 vân hà nhất hướng tác quán tâm thích da 。 đáp 。nhược/nhã bất hồi quán tự tâm 。 則失佛法大旨。高推諸聖。不慕進修。枉處沈淪。 tức thất Phật Pháp Đại chỉ 。cao thôi chư Thánh 。bất mộ tiến/tấn tu 。uổng xứ/xử trầm luân 。 於己絕分。如不俲觀心進道者。如抱石沈淵。 ư kỷ tuyệt phần 。như bất 俲quán tâm tiến đạo giả 。như bão thạch trầm uyên 。 夜行去燭。則於佛智海。必死無疑。向涅槃城。 dạ hạnh/hành/hàng khứ chúc 。tức ư Phật trí hải 。tất tử vô nghi 。hướng Niết Bàn thành 。 故難措足。是以十方諸佛起教之由。 cố nạn/nan thố túc 。thị dĩ thập phương chư Phật khởi giáo chi do 。 唯說一切眾生佛性。大般涅槃一心祕密之藏。若凡若聖。 duy thuyết nhất thiết chúng sanh Phật tánh 。Đại bát Niết Bàn nhất tâm bí mật chi tạng 。nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。 悉入其中。如世尊言。此大般涅槃。 tất nhập kỳ trung 。như Thế Tôn ngôn 。thử Đại bát Niết Bàn 。 是十方諸佛放捨身命之處。安置諸子。悉入其中。 thị thập phương chư Phật phóng xả thân mạng chi xứ/xử 。an trí chư tử 。tất nhập kỳ trung 。 我亦自住其中。何者。以覺自心性故。名為佛性。 ngã diệc tự trụ/trú kỳ trung 。hà giả 。dĩ giác tự tâm tánh cố 。danh vi Phật tánh 。 以從性起無漏功德。自行化他。法利無盡。 dĩ tùng tánh khởi vô lậu công đức 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。pháp lợi vô tận 。 故稱為藏。以難信難知。故云祕密。以法性幽奧。 cố xưng vi/vì/vị tạng 。dĩ nạn/nan tín nạn/nan tri 。cố vân bí mật 。dĩ pháp tánh u áo 。 故名涅槃。可謂無量法寶之所出。生。猶四大海。 cố danh Niết-Bàn 。khả vị vô lượng pháp bảo chi sở xuất 。sanh 。do tứ đại hải 。 一切萬法之所依處。如十方空。若不遇之。 nhất thiết vạn pháp chi sở y xứ 。như thập phương không 。nhược/nhã bất ngộ chi 。 大失法利。有暫聞者。功德無邊。 Đại thất pháp lợi 。hữu tạm văn giả 。công đức vô biên 。 如大般涅槃經中所讚。佛告迦葉菩薩。善男子。 như Đại bát Niết Bàn Kinh trung sở tán 。Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát 。Thiện nam tử 。 如是微妙大涅槃經。乃至一切法之寶藏。譬如大海。 như thị vi diệu đại Niết Bàn Kinh 。nãi chí nhất thiết pháp chi Bảo Tạng 。thí như đại hải 。 是眾寶藏。是涅槃經。亦復如是。即是一切字義祕藏。 thị chúng Bảo Tạng 。thị Niết Bàn Kinh 。diệc phục như thị 。tức thị nhất thiết tự nghĩa bí tạng 。 善男子。如須彌山。眾藥根本。是經亦爾。 Thiện nam tử 。Như-Tu-Di-Sơn 。chúng dược căn bản 。thị Kinh diệc nhĩ 。 即是菩薩戒之根本。善男子。譬如虛空。 tức thị Bồ-tát giới chi căn bản 。Thiện nam tử 。thí như hư không 。 是一切物之所住處。是經亦爾。即是一切善法住處。 thị nhất thiết vật chi sở trụ xứ 。thị Kinh diệc nhĩ 。tức thị nhất thiết thiện pháp trụ xứ 。 善男子。譬如猛風。無能繫縛。 Thiện nam tử 。thí như mãnh phong 。vô năng hệ phược 。 一切菩薩行是經者。亦復如是。不為一切煩惱惡法之所繫縛。 nhất thiết Bồ Tát hạnh thị Kinh giả 。diệc phục như thị 。bất vi/vì/vị nhất thiết phiền não ác pháp chi sở hệ phược 。 善男子。譬如金剛。無能壞者。是經亦爾。 Thiện nam tử 。thí như Kim cương 。vô năng hoại giả 。thị Kinh diệc nhĩ 。 雖有外道惡邪之人。不能破壞。善男子。如恒河沙。 tuy hữu ngoại đạo ác tà chi nhân 。bất năng phá hoại 。Thiện nam tử 。như Hằng hà sa 。 無能數者。如是經義。亦復如是。無能數者。 vô năng số giả 。như thị Kinh nghĩa 。diệc phục như thị 。vô năng số giả 。 善男子。是經典者。為諸菩薩而作法幢。 Thiện nam tử 。thị Kinh điển giả 。vi/vì/vị chư Bồ-tát nhi tác pháp tràng 。 如帝釋幢。善男子。是經即是趣涅槃城之商主也。 như Đế Thích tràng 。Thiện nam tử 。thị Kinh tức thị thú Niết Bàn thành chi thương chủ dã 。 如大導師。引諸商人趣向大海。善男子。 như đại đạo sư 。dẫn chư thương nhân thú hướng đại hải 。Thiện nam tử 。 是經能為諸菩薩等。作法光明。如世日月。能破諸暗。 thị Kinh năng vi/vì/vị chư Bồ-tát đẳng 。tác pháp quang minh 。như thế nhật nguyệt 。năng phá chư ám 。 善男子。是經能為病苦眾生。作大良藥。 Thiện nam tử 。thị Kinh năng vi/vì/vị bệnh khổ chúng sanh 。tác Đại lương dược 。 如雪山中微妙藥王。能治眾病。善男子。 như tuyết sơn trung vi diệu Dược-Vương 。năng trì chúng bệnh 。Thiện nam tử 。 是經能為一闡提杖。猶如羸人因之得起。乃至善男子。 thị Kinh năng vi/vì/vị nhất xiển đề trượng 。do như luy nhân nhân chi đắc khởi 。nãi chí Thiện nam tử 。 是經即是金剛利斧。能伐一切煩惱大樹。 thị Kinh tức thị Kim cương lợi phủ 。năng phạt nhất thiết phiền não Đại thụ/thọ 。 即是利刀。能割習氣。即是勇健。能摧魔怨。 tức thị lợi đao 。năng cát tập khí 。tức thị dũng kiện 。năng tồi ma oán 。 即是智火。焚煩惱薪。即因緣藏。出辟支佛。 tức thị trí hỏa 。phần phiền não tân 。tức nhân duyên tạng 。xuất Bích Chi Phật 。 即是聞藏。生聲聞人。即是一切諸天之眼。 tức thị văn tạng 。sanh Thanh văn nhân 。tức thị nhất thiết chư Thiên chi nhãn 。 即是一切人之正道。即是一切畜生依處。 tức thị nhất thiết nhân chi chánh đạo 。tức thị nhất thiết súc sanh y xứ 。 即是餓鬼解脫之處。即是地獄無上之尊。 tức thị ngạ quỷ giải thoát chi xứ/xử 。tức thị địa ngục vô thượng chi tôn 。 即是一切十方眾生無上之器。 tức thị nhất thiết thập phương chúng sanh vô thượng chi khí 。 即是十方過去未來現在諸佛之父母也。 tức thị thập phương quá khứ vị lai hiện tại chư Phật chi phụ mẫu dã 。 是知了此一心總持涅槃祕密之藏。如上所讚。眾德攸歸。所有一毫之功。 thị tri liễu thử nhất tâm tổng trì Niết-Bàn bí mật chi tạng 。như thượng sở tán 。chúng đức du quy 。sở hữu nhất hào chi công 。 隨真如無盡之理。力齊法界。福等虛空。 tùy chân như vô tận chi lý 。lực tề Pháp giới 。phước đẳng hư không 。 皆能成就菩提無作妙果。若未悟斯旨。設有進修。 giai năng thành tựu Bồ-đề vô tác diệu quả 。nhược/nhã vị ngộ tư chỉ 。thiết hữu tiến/tấn tu 。 但成有為。終不得道。任經多劫勤苦修行。 đãn thành hữu vi 。chung bất đắc đạo 。nhâm Kinh đa kiếp cần khổ tu hành 。 唯成拙度之門。終無勝報之事。如大智度論云。 duy thành chuyết độ chi môn 。chung Vô thắng báo chi sự 。như Đại Trí Độ Luận vân 。 如舍利弗弟子。羅頻周比丘。持戒精進。 như Xá-lợi-phất đệ-tử 。La tần châu Tỳ-kheo 。trì giới tinh tấn 。 乞食六日。而不能得。乃至七日。命在不久。 khất thực lục nhật 。nhi bất năng đắc 。nãi chí thất nhật 。mạng tại bất cửu 。 有同道者乞食持與。鳥即持去。時舍利弗語目犍連。 hữu đồng đạo giả khất thực trì dữ 。điểu tức trì khứ 。thời Xá-lợi-phất ngữ Mục-kiền-Liên 。 汝大神力。守護此食。令彼得之。即時目連。 nhữ đại thần lực 。thủ hộ thử thực/tự 。lệnh bỉ đắc chi 。tức thời Mục liên 。 持食往與。始欲向口。變成為泥。 trì thực/tự vãng dữ 。thủy dục hướng khẩu 。biến thành vi/vì/vị nê 。 又舍利弗乞食持與。而口自合。最後佛來持食與之。 hựu Xá-lợi-phất khất thực trì dữ 。nhi khẩu tự hợp 。tối hậu Phật lai trì thực/tự dữ chi 。 以佛福德無量因緣故。令彼得食。是比丘食已。 dĩ Phật phước đức vô lượng nhân duyên cố 。lệnh bỉ đắc thực/tự 。thị Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 心生歡喜。倍加信敬。佛告比丘。有為之法。皆是苦相。 tâm sanh hoan hỉ 。bội gia tín kính 。Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu vi chi Pháp 。giai thị khổ tướng 。 為說四諦。即時比丘漏盡意解。得阿羅漢道。 vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。tức thời Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。đắc A-la-hán đạo 。 故知信一乘之福。福等真如。持四句之功。 cố tri tín nhất thừa chi phước 。phước đẳng chân như 。trì tứ cú chi công 。 功齊大覺。所以楞伽經云。佛告大慧。 công tề đại giác 。sở dĩ Lăng Già Kinh vân 。Phật cáo đại tuệ 。 此是過去未來現在如來應供等正覺。 thử thị quá khứ vị lai hiện tại Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác 。 性自性第一義心。以性自性第一義心。 tánh tự tánh đệ nhất nghĩa tâm 。dĩ tánh tự tánh đệ nhất nghĩa tâm 。 成就如來世間出世間上上法真心之德。以第一義心。 thành tựu Như Lai thế gian xuất thế gian thượng thượng Pháp chân tâm chi đức 。dĩ đệ nhất nghĩa tâm 。 究竟獲世出世等菩提勝果之福。 問。萬法唯識者。 cứu cánh hoạch thế xuất thế đẳng Bồ-đề thắng quả chi phước 。 vấn 。vạn pháp duy thức giả 。 於諸識中。何識究竟。 答。唯阿摩羅識。 ư chư thức trung 。hà thức cứu cánh 。 đáp 。duy A-ma-la thức 。 此云無垢淨識。無有變異。可為究竟。三無性論云。 thử vân vô cấu tịnh thức 。vô hữu biến dị 。khả vi/vì/vị cứu cánh 。Tam Vô Tánh Luận vân 。 識如如者。謂一切諸行。但唯是識。此識二義。 thức như như giả 。vị nhất thiết chư hạnh 。đãn duy thị thức 。thử thức nhị nghĩa 。 故稱如如。一攝無倒者。謂十二入等一切諸法。 cố xưng như như 。nhất nhiếp vô đảo giả 。vị thập nhị nhập đẳng nhất thiết chư pháp 。 但唯是識。離亂識外。無別餘法。故一切諸法。 đãn duy thị thức 。ly loạn thức ngoại 。vô biệt dư Pháp 。cố nhất thiết chư pháp 。 皆為識攝。此義決定。故稱攝無倒如如。 giai vi/vì/vị thức nhiếp 。thử nghĩa quyết định 。cố xưng nhiếp vô đảo như như 。 二無變異者。明此亂識。即是分別依他。 nhị vô biến dị giả 。minh thử loạn thức 。tức thị phân biệt y tha 。 似塵識所顯。由分別性永無故。依他性亦不有。 tự trần thức sở hiển 。do phân biệt tánh vĩnh vô cố 。y tha tánh diệc bất hữu 。 此二無所有。即是阿摩羅識。唯有此識。獨無變異。 thử nhị vô sở hữu 。tức thị A-ma-la thức 。duy hữu thử thức 。độc vô biến dị 。 故稱如如。又云。一切世出世間境。不過唯識。 cố xưng như như 。hựu vân 。nhất thiết thế xuất thế gian cảnh 。bất quá duy thức 。 是如量境界。此唯識。由外境成。外境既無。 thị như lượng cảnh giới 。thử duy thức 。do ngoại cảnh thành 。ngoại cảnh ký vô 。 唯識亦無。境無相。識無生。是一切諸法平等。 duy thức diệc vô 。cảnh vô tướng 。thức vô sanh 。thị nhất thiết chư pháp bình đẳng 。 通以如理故。以理量二門。一切性相收盡。 thông dĩ như lý cố 。dĩ lý lượng nhị môn 。nhất thiết tánh tướng thu tận 。 以識相妙有。是如量門。以識性真空。是如理門。 dĩ thức tướng diệu hữu 。thị như lượng môn 。dĩ thức tánh chân không 。thị như lý môn 。 若理量雙消。則唯真性。又阿摩羅識有二種。 nhược/nhã lý lượng song tiêu 。tức duy chân tánh 。hựu A-ma-la thức hữu nhị chủng 。 一所緣。即是真如。二本覺。即真如智。 nhất sở duyên 。tức thị chân như 。nhị bổn giác 。tức chân như trí 。 能緣即不空如來藏。所緣即空如來藏。十二門論。明。 năng duyên tức Bất không Như Lai tạng 。sở duyên tức không Như Lai tạng 。Thập Nhị Môn Luận 。minh 。 唯識真實。辯一切諸法。唯有淨識。無有能疑。 duy thức chân thật 。biện nhất thiết chư pháp 。duy hữu tịnh thức 。vô hữu năng nghi 。 亦無所疑。唯識有二。一方便。 diệc vô sở nghi 。duy thức hữu nhị 。nhất phương tiện 。 謂先觀唯有阿賴耶識。無餘境界。現得境智二空。除妄識已盡。 vị tiên quán duy hữu A-lại-da thức 。vô dư cảnh giới 。hiện đắc cảnh trí nhị không 。trừ vọng thức dĩ tận 。 名為方便唯識。二正觀唯識。 danh vi phương tiện duy thức 。nhị chánh quán duy thức 。 遣蕩生死虛妄識心。及以境像。一切皆淨盡。 khiển đãng sanh tử hư vọng thức tâm 。cập dĩ cảnh tượng 。nhất thiết giai tịnh tận 。 唯有阿摩羅清淨心也。 問。萬法唯識。佛住識不。 答。 duy hữu A-ma-la thanh tịnh tâm dã 。 vấn 。vạn pháp duy thức 。Phật trụ/trú thức bất 。 đáp 。 若阿賴耶。此云藏識。能藏一切雜染品法。 nhược/nhã a-lại-da 。thử vân tạng thức 。năng tạng nhất thiết tạp nhiễm phẩm Pháp 。 令不失故。我見愛等。執藏以為自內我故。 lệnh bất thất cố 。ngã kiến ái đẳng 。chấp tạng dĩ vi/vì/vị tự nội ngã cố 。 此名唯在異生有學。阿陀那。此名執持。 thử danh duy tại dị sanh hữu học 。A-đà-na 。thử danh chấp trì 。 執持種子及色根故。此名通一切位。我執若亡。即捨賴耶。 chấp trì chủng tử cập sắc căn cố 。thử danh thông nhất thiết vị 。ngã chấp nhược/nhã vong 。tức xả lại da 。 名阿陀那。持無漏種。則妄心斯滅。真心顯現。 danh A-đà-na 。trì vô lậu chủng 。tức vọng tâm tư diệt 。chân tâm hiển hiện 。 則佛住無垢淨識。故經云。心若滅者生死盡。 tức Phật trụ/trú vô cấu tịnh thức 。cố Kinh vân 。tâm nhược/nhã diệt giả sanh tử tận 。 即是妄心滅。非心體滅。所以起信論云。 tức thị vọng tâm diệt 。phi tâm thể diệt 。sở dĩ Khởi tín luận vân 。 復次分別心生滅相者。有二種別。一麁。謂相應心。 phục thứ phân biệt tâm sanh diệt tướng giả 。hữu nhị chủng biệt 。nhất thô 。vị tướng ứng tâm 。 二細。謂不相應心。麁中之麁。凡夫智境。 nhị tế 。vị bất tướng ứng tâm 。thô trung chi thô 。phàm phu trí cảnh 。 麁中之細。及細中之麁菩薩智境。此二種相。 thô trung chi tế 。cập tế trung chi thô Bồ Tát trí cảnh 。thử nhị chủng tướng 。 皆由無明熏習力起。然依因依緣。因是不覺。 giai do vô minh huân tập lực khởi 。nhiên y nhân y duyên 。nhân thị bất giác 。 緣是妄境。因滅則緣滅。緣滅故相應心滅。因滅。 duyên thị vọng cảnh 。nhân diệt tức duyên diệt 。duyên diệt cố tướng ứng tâm diệt 。nhân diệt 。 故不相應心滅。 問。若心滅者。云何相續。 cố bất tướng ứng tâm diệt 。 vấn 。nhược/nhã tâm diệt giả 。vân hà tướng tục 。 若相續者。云何言滅。 答。實然。今言滅者。 nhược/nhã tướng tục giả 。vân hà ngôn diệt 。 đáp 。thật nhiên 。kim ngôn diệt giả 。 但心相滅。非心體滅。如水因風而有動相。以風滅故。 đãn tâm tướng diệt 。phi tâm thể diệt 。như thủy nhân phong nhi hữu động tướng 。dĩ phong diệt cố 。 動相即滅。非水體滅。若水滅者。動相應斷。 động tướng tức diệt 。phi thủy thể diệt 。nhược/nhã thủy diệt giả 。động tướng ứng đoạn 。 以無所依。無能依故。以水體不滅。動相相續。 dĩ vô sở y 。vô năng y cố 。dĩ thủy thể bất diệt 。động tướng tướng tục 。 眾生亦爾。以無明力。令其心動。無明滅故。 chúng sanh diệc nhĩ 。dĩ vô minh lực 。lệnh kỳ tâm động 。vô minh diệt cố 。 動相即滅。非心體滅。若心滅者。則眾生斷。 động tướng tức diệt 。phi tâm thể diệt 。nhược/nhã tâm diệt giả 。tức chúng sanh đoạn 。 以無所依。無能依故。以心體不滅。心動相續。釋曰。 dĩ vô sở y 。vô năng y cố 。dĩ tâm thể bất diệt 。tâm động tướng tục 。thích viết 。 論明麁細二種心境。皆由無明熏習力起。 luận minh thô tế nhị chủng tâm cảnh 。giai do vô minh huân tập lực khởi 。 然依因依緣。因是不覺。緣是妄境者。 nhiên y nhân y duyên 。nhân thị bất giác 。duyên thị vọng cảnh giả 。 只謂不覺自心。妄生外境。故知境無自性。從心而生。 chỉ vị bất giác tự tâm 。vọng sanh ngoại cảnh 。cố tri cảnh vô tự tánh 。tùng tâm nhi sanh 。 和合而起。故云心生即法生。因滅則緣滅矣。 hòa hợp nhi khởi 。cố vân tâm sanh tức Pháp sanh 。nhân diệt tức duyên diệt hĩ 。 以水體不滅。動相相續者。此況真心自體。 dĩ thủy thể bất diệt 。động tướng tướng tục giả 。thử huống chân tâm tự thể 。 非動非止。因無明風起。生死動搖。若妄風息時。 phi động phi chỉ 。nhân vô minh phong khởi 。sanh tử động dao 。nhược/nhã vọng phong tức thời 。 心之動相即滅。非心體滅。以心體是所依。 tâm chi động tướng tức diệt 。phi tâm thể diệt 。dĩ tâm thể thị sở y 。 萬法是能依。若無所依。能依非有。故知一心之體。 vạn pháp thị năng y 。nhược/nhã vô sở y 。năng y phi hữu 。cố tri nhất tâm chi thể 。 為群有之依。猶如太虛。作萬像之體。 vi/vì/vị quần hữu chi y 。do như thái hư 。tác vạn tượng chi thể 。 又本識有二義。一妄染義。凡夫所住。二真淨義。 hựu bổn thức hữu nhị nghĩa 。nhất vọng nhiễm nghĩa 。phàm phu sở trụ 。nhị chân tịnh nghĩa 。 八地所住。佛地單住真如。但名無垢識。 問。 bát địa sở trụ 。Phật địa đan trụ/trú chân như 。đãn danh vô cấu thức 。 vấn 。 諸佛單住真如名無垢識者。無垢淨識。 chư Phật đan trụ/trú chân như danh vô cấu thức giả 。vô cấu tịnh thức 。 即是常住真心。為復諸佛決定有心。決定無心。 答。 tức thị thường trụ chân tâm 。vi/vì/vị phục chư Phật quyết định hữu tâm 。quyết định vô tâm 。 đáp 。 據體。則言亡四句。意絕百非。約用。 cứ thể 。tức ngôn vong tứ cú 。ý tuyệt bách phi 。ước dụng 。 則唯智能明。非情所及。華嚴經云。佛子。 tức duy trí năng minh 。phi tình sở cập 。Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật tử 。 如來心意識俱不可得。但應以智無量故。知如來心。古釋云。 Như Lai tâm ý thức câu bất khả đắc 。đãn ưng dĩ trí vô lượng cố 。tri Như Lai tâm 。cổ thích vân 。 如來心。意識俱不可得者。約體遮詮也。 Như Lai tâm 。ý thức câu bất khả đắc giả 。ước thể già thuyên dã 。 但應以智無量故。知如來心者。寄用表詮也。 đãn ưng dĩ trí vô lượng cố 。tri Như Lai tâm giả 。kí dụng biểu thuyên dã 。 一師云。識等有二。一染。二淨。 nhất sư vân 。thức đẳng hữu nhị 。nhất nhiễm 。nhị tịnh 。 佛地無有漏染心及心所。而有淨分心及心所。果位之中。 Phật địa vô hữu lậu nhiễm tâm cập tâm sở 。nhi hữu tịnh phần tâm cập tâm sở 。quả vị chi trung 。 智強識劣故。於心王上。以顯無染。約彼智所。 trí cường thức liệt cố 。ư tâm Vương thượng 。dĩ hiển vô nhiễm 。ước bỉ trí sở 。 以明無量。若必無王所。智依何立。經云。如來無垢識。 dĩ minh vô lượng 。nhược/nhã tất vô Vương sở 。trí y hà lập 。Kinh vân 。Như Lai vô cấu thức 。 是淨無漏界。解脫一切障。圓鏡智相應。 thị tịnh vô lậu giới 。giải thoát nhất thiết chướng 。viên kính trí tướng ứng 。 則有心王明矣。一師云。以無積集思量等義故。 tức hữu tâm Vương minh hĩ 。nhất sư vân 。dĩ vô tích tập tư lượng đẳng nghĩa cố 。 說心等叵得。就無分別智以顯無量。非無心體。 thuyết tâm đẳng phả đắc 。tựu vô phân biệt trí dĩ hiển vô lượng 。phi vô tâm thể 。 上之二解。俱明心意識有。又云。 thượng chi nhị giải 。câu minh tâm ý thức hữu 。hựu vân 。 佛果實無心意意識及餘心法。云不可得。唯有大智。 Phật quả thật vô tâm ý ý thức cập dư tâm Pháp 。vân bất khả đắc 。duy hữu đại trí 。 故言智無量故。知如來心。經云。 cố ngôn trí vô lượng cố 。tri Như Lai tâm 。Kinh vân 。 唯如如及如如智獨存。佛地。論中。五法攝大覺性。 duy như như cập như như trí độc tồn 。Phật địa 。luận trung 。ngũ pháp nhiếp Đại giác tánh 。 唯一真法界及四智菩提。不言更有餘法。此二說約無。 duy nhất chân Pháp giới cập tứ trí Bồ-đề 。bất ngôn cánh hữu dư Pháp 。thử nhị thuyết ước vô 。 若依前有。未免增益。亦不能通不可得言。 nhược/nhã y tiền hữu 。vị miễn tăng ích 。diệc bất năng thông bất khả đắc ngôn 。 若依後無。未免損減。亦不通能知佛心言。 nhược/nhã y hậu vô 。vị miễn tổn giảm 。diệc bất thông năng tri Phật tâm ngôn 。 既云知如來心。不可言無心。可知明非無心矣。 ký vân tri Như Lai tâm 。bất khả ngôn vô tâm 。khả tri minh phi vô tâm hĩ 。 又心既是無。智何獨立。亦違涅槃滅無常識。 hựu tâm ký thị vô 。trí hà độc lập 。diệc vi Niết-Bàn diệt vô thường thức 。 獲常識義。若有無二義雙取。未免相違。 hoạch thường thức nghĩa 。nhược hữu vô nhị nghĩa song thủ 。vị miễn tướng vi 。 若互泯雙非寧逃戲論。若後宗言唯如智者。 nhược/nhã hỗ mẫn song phi ninh đào hí luận 。nhược/nhã hậu tông ngôn duy như trí giả 。 以心即同真性。故曰唯如。照用不失。故云如智。 dĩ tâm tức đồng chân tánh 。cố viết duy như 。chiếu dụng bất thất 。cố vân như trí 。 豈離心外而別有如。是則唯如。不乖於有。 khởi ly tâm ngoại nhi biệt hữu như 。thị tắc duy như 。bất quai ư hữu 。 前宗以純如之體。故有淨心。心既是如。有之何失。 tiền tông dĩ thuần như chi thể 。cố hữu tịnh tâm 。tâm ký thị như 。hữu chi hà thất 。 是知即真之有。與即有之真。二義相成。 thị tri tức chân chi hữu 。dữ tức hữu chi chân 。nhị nghĩa tướng thành 。 有無無礙。正消經意者。言不可得者。以心義深玄。 hữu vô vô ngại 。chánh tiêu Kinh ý giả 。ngôn bất khả đắc giả 。dĩ tâm nghĩa thâm huyền 。 言不及故。寄遮顯深。言但以智知如來心者。 ngôn bất cập cố 。kí già hiển thâm 。ngôn đãn dĩ trí tri Như Lai tâm giả 。 託心所寄表顯深。云何深玄。欲言其有。 thác tâm sở kí biểu hiển thâm 。vân hà thâm huyền 。dục ngôn kỳ hữu 。 同如絕相。欲言其無。幽靈不竭。欲謂之情。 đồng như tuyệt tướng 。dục ngôn kỳ vô 。u linh bất kiệt 。dục vị chi Tình 。 無殊色性。欲謂無情。無幽不徹。是知佛心即有即無。 vô thù sắc tánh 。dục vị vô tình 。vô u bất triệt 。thị tri Phật tâm tức hữu tức vô 。 即王即數。心中非有意。亦非不有意。 tức Vương tức số 。tâm trung phi hữu ý 。diệc phi bất hữu ý 。 意中非有心。亦非不有心。數。非依於王。亦非不依王。 ý trung phi hữu tâm 。diệc phi bất hữu tâm 。số 。phi y ư Vương 。diệc phi bất y Vương 。 一一皆爾。圓融無礙。清涼記釋云。 nhất nhất giai nhĩ 。viên dung vô ngại 。thanh lương kí thích vân 。 言佛無心有智。成相違過。心王最勝。尚說為無。 ngôn Phật vô tâm hữu trí 。thành tướng vi quá/qua 。tâm Vương tối thắng 。thượng thuyết vi/vì/vị vô 。 智無所依。豈當獨立。如無君主。何有臣下。 trí vô sở y 。khởi đương độc lập 。như vô quân chủ 。hà hữu thần hạ 。 今先別會二宗。後通合二宗。先會法性宗意云。 kim tiên biệt hội nhị tông 。hậu thông hợp nhị tông 。tiên hội Pháp tánh tông ý vân 。 心即是如。智即如智。離心無如。則知有如已有心矣。 tâm tức thị như 。trí tức như trí 。ly tâm vô như 。tức tri hữu như dĩ hữu tâm hĩ 。 況即體之用。稱如智。即用之體。即是真如。 huống tức thể chi dụng 。xưng như trí 。tức dụng chi thể 。tức thị chân như 。 如一明珠。珠體即如。明即如智。 như nhất minh châu 。châu thể tức như 。minh tức như trí 。 豈得存如亡於心矣。前宗以純如。下。會法相宗意云。 khởi đắc tồn như vong ư tâm hĩ 。tiền tông dĩ thuần như 。hạ 。hội Pháp tướng tông ý vân 。 即如之有。有豈乖如。如鏡即虛。則有心無失。 tức như chi hữu 。hữu khởi quai như 。như kính tức hư 。tức hữu tâm vô thất 。 是知即真之有。通會二宗。即真之有。是法相宗。 thị tri tức chân chi hữu 。thông hội nhị tông 。tức chân chi hữu 。thị Pháp tướng tông 。 即有之真。是法性宗。兩不相離。 tức hữu chi chân 。thị Pháp tánh tông 。lượng (lưỡng) bất tướng ly 。 方成無礙真佛心矣。又心中非有意亦復非無意者。非有。 phương thành vô ngại chân Phật tâm hĩ 。hựu tâm trung phi hữu ý diệc phục phi vô ý giả 。phi hữu 。 是不即義。二相別故。亦非不有。是不離義。 thị bất tức nghĩa 。nhị tướng biệt cố 。diệc phi bất hữu 。thị bất ly nghĩa 。 無二體故。又非有者。以無二體。互攝盡故。 vô nhị thể cố 。hựu phi hữu giả 。dĩ vô nhị thể 。hỗ nhiếp tận cố 。 亦非不有者。二相不壞。力用交徹故。 diệc phi bất hữu giả 。nhị tướng bất hoại 。lực dụng giao triệt cố 。 宗鏡錄卷第三十三 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập tam        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:30:27 2008 ============================================================